设为首页 - 加入收藏 - 网站地图

霍尔茨的成就与李白诗歌有巨大联系

时间:2019-08-23 18:53 来源:万博体育app 下载苹果_手机万博APP存款存不了怎么办_万博体育app叫什么名字书法网 作者:万博体育app 下载苹果_手机万博APP存款存不了怎么办_万博体育app叫什么名字书法网 阅读:次

原标题:李白诗如酒醉倒霍尔茨


 霍尔茨的成就与李白诗歌有巨大联系


唐李太白《上阳台帖》 资料图片


19世纪末至20世纪初德国的着名诗人阿尔诺·霍尔茨(ArnoHolz,1863—1929)是德国文学由传统向现代转型时期的开路先锋之一,是德国第一个现代文学流派——自然主义文学的引领者和践行者,也是此后的印象主义文学的重要代表,更是德国现代诗歌革命的发动者,对20世纪德国乃至西方的诗歌发展产生了深远影响。他也因诗歌上的成就于1926年被任命为普鲁士艺术院诗歌组院士,多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。霍尔茨取得这样大的成就,与他从中国诗歌尤其是李白诗歌中吸取巨大能量是分不开的。


霍尔茨生活的时代,正是德国出现中国文化热的时代。这股热潮自19世纪末持续到20世纪二三十年代,风靡德国近半个世纪之久。其间,包括《诗经》《易经》《红楼梦》在内的大量中国文化典籍被翻译成德文出版,不仅有大量研究和宣传中华文化的期刊和图书,还出现了不少汉学组织。当时德国各领域的学者,甚至连广大青年都被中国文化深深吸引,“就是许多对中文一点不懂的德国人,也要根据另种译本充时髦,出风头”。大约自1890年起出现的中国诗歌热(主要是唐诗热)是德国这场中国文化热的重要组成部分,大量中国诗歌被译成德文,对德国文坛产生了广泛影响。德国作家兼诗人汉斯·贝特格于1907年出版了一本仿译的中国古代诗歌集《中国之笛》,发行量竟高达10万册。当时李白、杜甫、白居易等唐代大诗人的诗歌几乎全部被译成了德文。随着中国诗歌在德国的翻译和传播,德国文坛和大众中出现了无数中国诗歌迷,其中就包括霍尔茨。霍尔茨在19世纪90年代曾热情地将法国汉学家德尼所译的中国诗集推荐给他的弟子和朋友们,还于1905年帮一个叫皮珀的出版商推销其新出版的一本《中国诗歌》。


“诗仙”李白是所有中国诗人中最受德国人钟爱和敬仰的诗人,德国的中国诗歌热也突出表现为李白热。李白性格狂放洒脱,诗风豪放飘逸,赢得了德国社会的广泛倾慕。“李白突然之间受到所有人的青睐”:德国许多期刊如《明天》《青年》《炼炉》等争相刊载李白的诗歌、生平、轶事及评论文章,诗刊《笛》还发表了一组《李白颂》,出版商也争相出版李白的诗集、传记等。1908年,奥地利音乐家古斯塔夫·马勒将《中国之笛》中6首李白的诗歌谱写成经典交响名曲《大地之歌》。克莱门斯·弗赖赫尔甚至创作了一部戏剧《李太白:皇帝的诗人》,该剧于1920年在汉堡上演。当时德国诗坛的主要诗人像霍尔茨、德默尔、比尔鲍姆、哈特、克拉邦德等都是李白的“粉丝”。李白的《春日醉起言志》,曾迷倒了整个德国诗坛,至少有6位德国知名诗人先后改编过李白的这首诗。德国诗坛及大众对李白如此痴迷,以致当时德国诗坛出现这样一种说法:“若想当诗人就得学习李白和中国诗歌。”而作为德国诗坛的主将,阿尔诺·霍尔茨更是李白的“铁粉”,他对李白及其诗歌达到了顶礼膜拜的地步,其诗歌创作亦受到李白的强烈影响,这在他的诗文中有明显体现。


第一,霍尔茨的诗歌革命思想受到李白诗歌的启发。霍尔茨想革新德国诗歌创作,而李白则为他的诗歌革命指明了道路和方向。李白作为中国文学史上的诗歌泰斗,不仅以其大量壮美的诗篇令霍尔茨折腰,也以其诗风和诗歌理念赢得霍尔茨的赞赏。李白的诗歌理念可用“清真”和“自然”二词来概括,用李白自己的话来说就是“清水出芙蓉,天然去雕饰”。清即清丽,真即真实情感,自然即直抒胸臆,反对绮丽的雕饰。这些理念体现为李白诗作在格律上有时不及杜诗工整严谨,这是因为他不愿因遵循诗歌格律而损害思想情感的表达,在语言上有时吸收一些方言和口语。


霍尔茨在其诗艺理论着作《诗歌的革命》中倡导散文诗,反对传统的韵文诗,认为诗歌应放弃传统的形式如诗节、节奏和韵律等,而采用“自然的节奏”。为此他在诗歌的语言和形式上进行了重要的革新尝试,发明了一种无韵的“中轴体”诗歌形式。可见霍尔茨的基本诗歌理念也是“自然”,而且比李白更加激进,主张完全否定传统诗歌形式。此外,霍尔茨还强调诗歌要以描写自然为主要内容,并且要用自然科学的方法进行客观精确的描写,这不仅是崇尚“自然”,而且与李白的“清真”理念也是一致的。


(责任编辑:新闻)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%